Рип Шелк

Что такое слеза слеза:

Tear silk - это популярное бразильское выражение, которое означает « хвалить сильно или преувеличенно », обычно с чувством лести, чтобы получить услугу и часто между людьми с небольшой интимностью.

Выражение «слезоточивый шелк» означает слишком хвалить человека, часто приходя смущать или раздражать этого человека. В английском это выражение может быть переведено как «льстить» (буквальный перевод «льстить») или «смазывать» .

Она льстит ему все время. Конечно, она должна что-то хотеть от него. «Она не перестает рвать шелк». Конечно, она хочет что-то от него.

Он месяцами топил своего босса, так что, думаю, он получит повышение по службе. «Он месяцами шел с боссом, поэтому я думаю, что он должен получить повышение».

Происхождение выражения

Это законное выражение всегда было синонимом чрезмерной похвалы и впервые появилось в одной из комедий драматурга Луиса Карлоса Мартинса Пена, основателя театра обычаев в Бразилии.

В одной из сцен пьесы продавец одежды идет в дом девушки и, пользуясь своей профессией, начинает ухаживать за ней, делая многочисленные комплименты молодой леди. Продавец даже предлагает одежду "просто для удовольствия быть скромным рабом такого прекрасного человека". Однако девушка быстро отвечает: «Не рви шелк, он выцветает». С этими словами молодая женщина имела в виду, что многие комплименты продавца могут иметь совершенно противоположный эффект и заставить ее потерять интерес к продавцу.

В этом и заключается большая проблема «шелковистых рыхлителей», они могут получить ярлык подлецов, людей, которые только хвалят в надежде получить какую-то услугу от других. Из этого эпизода, показанного в пьесе Луиса Карлоса Мартинса Пена, выражение «слезоточивый шелк» приобрело популярность и используется до сих пор.